Diferencia entre Risk y Risqué

Hay una relación interesante entre las palabras ‘arriesgado’ y ‘subido de tono’. Tienen diferentes significados, pero etimologías similares. De hecho, se podría argumentar que son diferentes iteraciones de la misma palabra.

Ambas palabras provienen del francés, pero de diferentes formas de la misma palabra. ‘Riesgo’ es la forma adjetival de ‘riesgo’ y proviene del sustantivo francés ‘risque’ sin el signo diacrítico, lo que significa lo mismo que la palabra moderna. ‘Risqué’ proviene del adjetivo francés ‘risqué’ con el diacrítico, que era el adjetivo de ‘risque’. Sin embargo, más tarde adquirió un significado adicional, que es de donde proviene el inglés ‘risqué’. Esas dos palabras derivan de la palabra italiana antigua ‘risco’, que también significa ‘riesgo’, que más tarde se denominó ‘rischio’ en italiano moderno. Eso es lo más antiguo que se puede rastrear, ya que no es seguro de dónde vino ‘risco’.

Un riesgo es un posible resultado negativo, como un peligro o una posibilidad de pérdida. También puede significar la posibilidad de que una situación dada resulte en tal pérdida, especialmente en frases como ‘reducir el riesgo’, ya que se refiere a la posibilidad más que al peligro en sí.

La palabra ‘arriesgado’ es el adjetivo de ‘riesgo’. Por lo general, significa que es más probable que algo resulte en algún tipo de pérdida. La palabra ‘peligroso’ es un buen sinónimo, aunque ‘riesgo’ es mucho más suave, ya que ‘peligroso’ implica que la amenaza está muy cerca y que todavía hay algo de alivio de una situación peligrosa.

Por otro lado, la palabra ‘subido de tono’ es un adjetivo que significa que algo es sexual y posiblemente inapropiado. Esto va desde algo un poco coqueto hasta algo completamente carente de modales. En general, la palabra es bastante negativa. El significado parece haberse originado primero en francés, y la palabra se tomó prestada al inglés específicamente para este propósito. Lo más probable es que no, ya que ‘subido de tono’ todavía tiene su significado original en francés.

Descubre también la:  Diferencia entre Swingman y Réplica

El pequeño guión sobre ei ‘subido de tono’ indica que la palabra debe terminar con el sonido –ay. Sin embargo, algunos angloparlantes, especialmente el inglés estadounidense y la comunicación de texto, lo deletrearán con una e normal en su lugar. Esto se debe principalmente a razones prácticas: aún no está en el alfabeto inglés, por lo que no está en los teclados ingleses. El inglés no tiene marcadores que distingan entre los sonidos de las vocales, incluso cuando los sonidos son diferentes. Esta es una de las peores partes del idioma, especialmente para los estudiantes, ya que hay alrededor de 20 vocales según el dialecto y solo cinco o seis letras para representarlas.

Además, no siempre es práctico copiarlo y pegarlo o escribir el Unicode que lo produce. Por eso, la palabra se pronuncia igual en inglés ya sea que se escriba ‘risque’ o ‘risqué’. Eso no es cierto en francés: ‘risque’ se pronuncia igual que la palabra ‘risk’ y ‘risqué’ como la palabra en inglés.

En el habla, es fácil distinguir entre las dos palabras. Como se mencionó anteriormente, ‘risqué’ termina con un sonido -ay y rima con ‘say’ o ‘okay’. Por otro lado, ‘Risky’ termina con un sonido e largo y rima con la palabra ‘key’ o ‘see’.

En resumen, ‘riesgo’ es la forma adjetiva de ‘riesgo’ y significa que existe la posibilidad de que una situación pierda un resultado. ‘Risqué’ significa algo que insinúa la sexualidad, de leve a total. Las dos palabras tienen un origen similar, pero por lo demás no están estrechamente relacionadas.

Wlip.es

Somos entusiastas de la tecnología, la ciencia y sus avances. Nuestra curiosidad nunca se sacia y por eso intentamos investigar y conocer cada día más cosas. Te traemos las diferencias más curiosas sobre conceptos, cosas y mucho más.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *