Diferencia entre Savoir y Connaitre

Savoir contra Connaitre

¿Por qué tendría que aprender francés en una clase de inglés? Esta es una pregunta que me he hecho a menudo. Cada semana, nuestro profesor de inglés nos hacía una prueba de ortografía de palabras en francés, que tanto odiaba, y una prueba sobre el significado de las palabras. Lo que es aún más difícil es su pronunciación. Fue muy difícil para mí expresar las palabras porque hay muchas Zannas tranquilas. Y debido a que hay muchas letras mudas, también me resulta difícil deletrearlas. Entonces mi profesor me preguntó: «¿Cuál es la diferencia entre un blaisin y un contre?» Me encogí de hombros y dije: «No lo sé». Y ahí es donde los significados de las palabras provienen de conocer la palabra. Realmente no soy un fanático de las palabras y expresiones francesas, pero estas son las diferencias entre los dos términos. Investigué un poco para poder compartir algo contigo.

Por lo que he leído, «savoir» significa literalmente saber. Se dice que es uno de los verbos franceses más utilizados. Tiene una conjugación irregular y abarca diferentes significados en algunos casos. Savoir puede significar saber un hecho, saber de memoria, saber hacer algo y lograrlo. Use «savoir» cuando su afirmación exprese un hecho. Por ejemplo, «Gerard conoce al culpable». En francés, «Gerard sat le coupable». Si su declaración quiere transmitir el significado de «conocimiento de memoria», use «savoir». Por ejemplo, «Me sé este libro de memoria». En francés, «Je sais que ce livre par cœur». Si está creando una declaración que expresa el significado de saber cómo hacer algo, ¡»savoir» es el verbo correcto! Por ejemplo, «¿Sabes nadar?» En francés, «Savez-vous nager?» Y finalmente, use el verbo «savoir» cuando su afirmación signifique «lograr». Por ejemplo, «Jess no entiende lo que dice». En francés, «Jess ne réalise pas ce qu’il dit».

Descubre también la:  Diferencia entre estadística descriptiva e inferencial

Por otro lado, «camino» tiene dos significados. El primero significa «conocer a alguien». El segundo significado es «conocer a alguien o algo». «Savoir» es saber algo muy bien, pero «connaissance» es solo en la medida en que conoce a alguien pero no tan bien. Solo estás en la etapa de conocer a alguien.

Si lee más sobre la diferencia entre «savoir» y «connaitre», la mayor parte de lo que compartí con usted es la esencia general. Si aún no comprende estos términos en francés, hay muchas fuentes en la biblioteca e incluso en línea. Definitivamente harán que tu francés sea mucho más fácil, y algún día serás mejor en eso. También hay tutoriales disponibles sobre cómo conjugar verbos franceses como «savoir» y «connaitre». Sigue leyendo para entender las cosas con claridad. Puede que el francés no sea un idioma muy agradable de aprender, pero si te encanta el francés, solo es cuestión de estudiarlo.

Resumen:

  1. «Savoir» y «connaitre» se derivan de las palabras principales, «saber».

  2. “Savoir” y “connaitre” son dos palabras francesas que se traducen comúnmente debido a la confusión de uso.

  3. «Savoir» y «connaitre» siempre parecen confundir a los angloparlantes.

  4. «Savoir» es uno de los verbos franceses más utilizados con un tiempo irregular.

  5. «Savoir» significa «saber un hecho, saber de memoria, saber cómo hacer algo y comprender».

  6. «Conocido» significa «conocer a alguien y estar generalmente familiarizado con alguien o algo».

  7. «Savoir» significa «realmente sabes algo» y «connaissance» significa «simplemente conoces a alguien».

Wlip.es

Somos entusiastas de la tecnología, la ciencia y sus avances. Nuestra curiosidad nunca se sacia y por eso intentamos investigar y conocer cada día más cosas. Te traemos las diferencias más curiosas sobre conceptos, cosas y mucho más.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *